blog




  • Watch Online / «Anxiety” av Richie Dostyan: ladda ner fb2, läs online



    Om boken: 1987 / Vid tiden för dess framträdande, i mitten av 60-talet, gjorde ”Angst” ett enormt intryck: dussintals kritiska recensioner, recensioner av Kamyanov, Vigdorova, Balter och andra, enhälligt erkännande av historiens nyhet och relevans även av så försiktiga pressorgan som "Familj och skola" och "Litteratur i skolan", en bred geografi av kritik - från "The New World" och "Vänskap mellan folk" till "Siberian Lights". Nuförtiden (och även då) är en reaktion av detta slag och omfattning ett sällsynt fenomen, vilket leder till att läsaren med erfarenhet av retorikens angelägenheter tänker på författarens organisation, förberedelser, omsorg och "slagkraft". Så det fanns inget sådant. Situationen som uppstod var en fullständig överraskning, främst för författaren själv; Det visade sig vara ännu mer oväntat för redaktörerna för tidningen Zvezda, som öppnade sitt första nummer 1966 med detta verk av en inte så känd författare. Faktum är att "Angst" publicerades i tidningens januaribok bredvid dikter av Leonid Martynov, Nikolai Ushakov och Gleb Gorbovsky, med en filmberättelse av Alexander Volodin, som då snabbt blev berömmelse ... Mot en sådan bakgrund , det verkar svårt att sticka ut. Men läsarna märkte, läsarna uppskattade Det som har sagts bekräftas tydligt av publicerings- och översättningsödet för "Angst". Under tiden som har gått sedan publiceringen av tidskriftsversionen av berättelsen och till denna dag har "Angst" återpublicerats på ryska minst tio gånger, och varje gång har upplagan helt slutsålt. Men saken var inte begränsad till detta: översatt inom landet till flera språk gick "ångest" lätt utanför sina gränser. Berättelsen publicerades i Leningrad som en separat bok och översattes och publicerades i Tjeckoslovakien samma år. För att hylla effektiviteten hos vänliga förläggare bör det noteras att skälen till en sådan unik hastighet ligger djupare: Dostyans berättelse, som det visade sig, är full av problem som inte bara är relevanta för sovjetisk litteratur. Galina Gordeeva